Foro SofosAgora

Foro abierto a los intereses de sus usuarios. Debate, aprende y diviértete.
Fecha actual 22 Sep 2018, 04:01

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía.
NotaPublicado: 26 Ago 2018, 01:40 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Feb 2012, 00:46
Mensajes: 1478
Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía.

Tengo en la cabeza, desde hace ya bastante tiempo, la idea de participar en un foro internético multilingüe sobre filosofía. He buscado mucho, y todo indica que no existen foros así; que, como mucho, hay foros en inglés que toleran alguna intervención o algún tema en lengua distinta al inglés, o que hay foros que permiten unos pocos idiomas. Por ejemplo un foro suizo con secciones en francés, alemán e italiano; o un foro iberoamericano de filosofía en castellano, portugués, catalán, sefardí, gallego, bable y lenguas semejantes (quizás en alguna ocasión el italiano o el francés, pero nunca el guaraní, el tagalo filipino o el vascuence, por ejemplo).
Así que lo mejor es que yo mismo cree un foro de este tipo.
No soy un auténtico programador, mas tampoco un neófito sin idea de cómo se hacen estas cosas; soy un usuario avanzado del ordenador y el mundo internético; y un políglota entusiasta.
Con estas premisas, aparte de vuestra posible adhesión ideológica, os pido en primerísimo lugar ayuda técnica para este proyecto, incluso si personamente no os interesa u os parece un gran desatino.
Ahora bien, cualquiera de vosotros que quiera ayudarme va a preguntar, de entrada, cuál será la estructura general de ese foro realmente multilingüe de filosofía.
Pues muy sencillo. No se tratará de un foro para yuxtaponer simplemente intervenciones y temas en distintos idiomas (un simple agregador de direcciones internéticas ya existentes serviría para esto, sin necesidad de un verdadero foro de discusión). Por el contrario, se tratará de un foro para que cualquier filósofo se exprese en la lengua que mejor domina, por pocos hablantes que tenga, con la razonable seguridad de que será entendido por los demás filósofos del foro.
Y no se hará con una sola lengua pivotal común de tipo territorial (o sea el inglés) ni con un grupito de lenguas así (por ejemplo, inglés, francés, castellano, árabe, chino, hindí, portugués y ruso). Porque la práctica ya ha demostrado que eso es económicamente inviable; acudir sistemáticamente a traductores pagados no permitirá un foro gratuito (y el carácter gratuito de la filosofía es intrínseco a su propia naturaleza) y confiar en que voluntarios sin remuneración lo harán de modo sistemático es iluso.
Se hará acudiendo a lenguas planificadas auxiliares de tipo clásico, como el esperanto o la interlingua, aunque no a jerigonzas internacionalmente opacas como el volapuque (Volapük) o el esata.
El esquema de trabajo, pues, será sencillo.
Cada filósofo que intervenga, a su elección, podrá expresarse en alguna de estas auxilenguas clásicas, denominadas euroclones o eurosímiles, en cuyo caso el mensaje no necesitará añadidos, o podrá hacerlo en una lengua territorial, en cuyo caso tendrá que acompañar su mensaje con la traducción íntegra a un euroclón o eurosímil (es lo mejor y más recomendable) o por lo menos con un resumen de su intervención en algún euroclón o eurosímil.
Veámoslo con un ejemplo concreto.
En el foro se crea el siguiente tema para debate: determinación de la población óptima para el paso sostenible a una sociedad comunista en el planeta.
Se apuntan de inmediato un checheno, un irlandés, un sudafricano bur (bóer), un gallego y un paraguayo. El checheno habla ruso, por supuesto, pero domina mejor el checheno; así que, según el espíritu de este foro, interviene en checheno, dando una traducción completa al esperanto. El irlandés interviene en gaélico (o sea, en irlandés) y añade una excelente traducción completa al inglés de todo lo que escribe, ya que el irlandés resulta muy oscuro internacionalmente, a lo cual añade un esbozo de resumen en esperanto, de objetable calidad. El sudafricano bur, que habla inglés mas domina mejor el africano, afrikaans, africánder o bur, se expresa en bur (una forma africana del holandés o neerlandés) y acompaña su mensaje con un resumen en interlingua. El gallego habla perfectamente esperanto, así que escribe directamente en esperanto. Y el paraguayo, que habla el castellano casi tan bien como el guaraní, usa predominantemente el guaraní, pero con incisos en castellano; y, como no domina por el momento ningún eurosímil, traduce él mismo al castellano lo que redacta en guaraní, pidiendo a los demás miembros del foro que lo ayuden a dar inteligibilidad a su mensaje. Eso es recogido por el gallego, que traduce íntegramente sus mensajes del castellano al icuso (también ortografiado como ikuso) o al esperanto. Y, asimismo, el gallego pule los infumables resúmenes en mal esperanto hechos por el irlandés.
Por tanto, los cinco participantes se entienden pivotando con esperanto, icuso e interlingua, tres eurosímiles fáciles de usar, muy transparentes y parecidos entre sí. Y, en general, sus mensajes serán entendidos por los otros miembros del foro que quieran leerlos o incluso ponerse a participar, usando mecanismos similares.
La idea es que cada filósofo, pues, podrá participar en la lengua que mejor domine, sin restricciones sicológicas, sociales o económicas. Y siendo entendido por sus colegas.

_________________
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico trigrupo @ yahoo . es (trigrupo arroba yahoo punto es). La imagen del avatar gráfico es una fotografía que me identifica realmente, no retocada, tomada en septiembre del año 2017.


Última edición por Alexandre Xavier el 27 Ago 2018, 23:43, editado 2 veces en total

Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 27 Ago 2018, 21:09 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Nov 2014, 04:31
Mensajes: 2011
Alexandre Xavier


Es una interesante propuesta. Aunque entiendo lo postulas porque google traductor no es muy exacto, ya que de serlo no sería necesario algo esto que sugieres; porque en ese caso implemente se traduciría por parte de quien lee o escribe y viceversa. Y me imagino que el objetivo con que lo haces es como una forma de ampliar el mercado filosófico a nivel más global e interconectado.

Pero la verdad no creo que necesitaras tanta ayuda para eso. Si pones esas reglas y la gente las acepta, me parece que no se requerirían de mayores recursos informáticos. Esto porque si están de acuerdo en usar esa técnica que propones (al estilo "cadena de favores"), ya estaría listo todo de una. ;)



Saludos

_________________
"La verdad nos hará libres".


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 05:33 
Desconectado

Registrado: 09 May 2013, 22:52
Mensajes: 4280
buena idea,yo con tal de q reabran el registro de este foro o q creen un foro nuevo q supere a este estando primero en los indices de busqueda de google soy feliz.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 10:54 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Ago 2011, 20:39
Mensajes: 8464
Traducime esto que me tiene trancado en cierto sentido desde hace... quizá un año.
Imagen

Más info:
https://foro.elhacker.net/foro_libre/ay ... 708.0.html

Hoy voy a ver si genero el texto de la imagen (usando un programa que no es mío, como expliqué en el link) y uso algún traductor. Pero mira mi último post ahí, no son muy buenos los traductores parece. ¿O qué pasó?

Alexandre Xavier escribió:
Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía.
Lo haz puesto en el título del tema. ¿Tiene sentido ponerlo también acá? Eso se llama escribir o hacer leer, al pedo. En argentino/uruguayo/etc. En tu idioma quizá sería "en vano", "inútilmente", etc.

Citar:
He buscado mucho, y todo indica que no existen foros así; que, como mucho, hay foros en inglés que toleran alguna intervención o algún tema en lengua distinta al inglés, o que hay foros que permiten unos pocos idiomas. Por ejemplo un foro suizo con secciones en francés, alemán e italiano; o un foro iberoamericano de filosofía en castellano, portugués, catalán, sefardí, gallego, bable y lenguas semejantes (quizás en alguna ocasión el italiano o el francés, pero nunca el guaraní, el tagalo filipino o el vascuence, por ejemplo).
Entonces no quieres un "multilingüe", más bien sería "para cualquier lengua", "de toda lengua", o algo así, "universalingüe". Los foros que has descrito son multilingües porque admiten más de una lengua. De la misma forma que un videojuego es multijugador si permite más de 2 jugadores.

Citar:
Así que lo mejor es que yo mismo cree un foro de este tipo.
Me parece muy bien, aunque claro lo digo sin saber cuan difícil es hacer un foro. Pero creo que algunos vienen prefabricados digamos, y uno sólo cambia los colores, hace secciones, etc.

Citar:
soy un usuario avanzado del ordenador
Qué feo suena eso. Si fuese "usuario del leñador" ¿no suena a que eres suyo y él te usa? Supongo que no, pero usador me gusta más. Aunque no repara eso de "del". ¿Alguna idea de cómo arreglarlo? Últimamente ando medio en contra del lenguaje "posesivo", por ejemplo "un familiar mío" no me gusta, "mi novia", "mi perro"... nop... Debería ser distinto de decir "mi teclado".

Citar:
poliglota
Poli es muchos ¿no? ¿se supone que glota es idiomas? ¿? ¿por qué no dicen polidioma?

Citar:
Con estas premisas, aparte de vuestra posible adhesión ideológica, os pido en primerísimo lugar ayuda técnica para este proyecto
En el foro que te puse más arriba capaz que te ayudan, pero intenta escribir poco o no te responderán en serio, si acaso te responden.
También puedes registrarte en sofosagorita (si aún existe) o comunicarte con Edu de algún otro modo, el usuario o ex usuario, que supuestamente hizo un foro.

Citar:
, incluso si personamente no os interesa u os parece un gran desatino.
No le veo sentido a lo del gran desatino. Sólo quienes quieran ser muy humildes digamos harían algo que les parezca... eso.

A mí me parece una idea bastante vana y aún no explicada. ¿Qué harás? ¿en qué idioma se verán los títulos de las secciones? Eso lo puede configurar el usuario, vale. ¿Habrá secciones, no? ¿y en cada una se podrá postear cualquier idioma o las secciones serían:
Filosofía en español
Philosophy in english
etc?
Tendrías muchas secciones ¿cuántos idiomas existen? O podrías poner digamos 9 secciones de esas y luego una que diga "Filosofía en otros lenguajes", o sea... esa estaría escrita en el idioma que use el usuario. Deberías tener una lista bastante grande de idiomas posibles. Si el usuario es activo puedes incluir su idioma en las secciones principales... Puedes poner:
Lenguas americanas
Lenguas europeas
etc
Al menos así no tendrías tantas secciones "sueltas".

O sea eso es lo que imagino, no sé si es lo que quieres. Pensamientos clasificados según el lenguaje. Duh. Otra posibilidad es que el foro sea clasificado más o menos como este pero puedas poner cosas de cualquier idioma en ciertas secciones.

No le veo mucho la utilidad. Salvo a quien le gusta "el reto" de enfrentarse a distintos lenguaje, o si alguien quiere que su texto sea traducido a otros lenguajes.

Citar:
Pues muy sencillo. No se tratará de un foro para yuxtaponer simplemente intervenciones y temas en distintos idiomas (un simple agregador de direcciones internéticas ya existentes serviría para esto, sin necesidad de un verdadero foro de discusión). Por el contrario, se tratará de un foro para que cualquier filósofo se exprese en la lengua que mejor domina, por pocos hablantes que tenga, con la razonable seguridad de que será entendido por los demás filósofos del foro.
No entendí la diferencia. O sea, aunque no te guste y lo quieras negar, parece que es simplemente para yuxtaponer intervenciones o temas en distintos idiomas, con la diferencia de que habría una razonable seguridad de que será comprendido por todos los... ¿filósofos?

2 cosas:
1- No creo que una persona pueda entender cualquier idioma, y menos que lo puedan hacer todas las personas que participen en un foro.
2- Un filósofo se supone que es alguien que hace un aporte importante al pensamiento, no se le puede llamar filósofo a cualquiera.

Citar:
Y no se hará con una sola lengua pivotal común de tipo territorial (o sea el inglés) ni con un grupito de lenguas así (por ejemplo, inglés, francés, castellano, árabe, chino, hindí, portugués y ruso). Porque la práctica ya ha demostrado que eso es económicamente inviable; acudir sistemáticamente a traductores pagados no permitirá un foro gratuito (y el carácter gratuito de la filosofía es intrínseco a su propia naturaleza) y confiar en que voluntarios sin remuneración lo harán de modo sistemático es iluso.
Whaaat?

No será un sólo lenguaje, supermegaultra obvio, pero repítelo una vez más si quieres así tu texto se hace más largo.
Tampoco es un grupito de lenguajes, sí, también ya lo habías aclarado.
De lo demás no he entendido un pomo. ¿Económicamente inviable? ¿wft? Los foros se supone que son gratuitos, o sea, algunos tienen alguna que otra propaganda pero no hay que pagar para usarlos ¿de qué estás hablando?

¿Acudir a traductores pagados? ¿les pagarán a quienes estén ahí? ¿qué dices?

Hay un "espacio" que consiste en "profesores" que te hacen la tarea, gratis. No sé si a ellos alguien les paga. ¿Planteas algo así? ¿traductores en línea?

El carácter gratuito de la filosofía... es dudoso.
Hace poco recordé una frase de Full Metal Alchemist: "Para obtener algo valioso debes sacrificar algo de igual valor".
Falacia, pero podría ser que la frase sí se aplique en este caso, y por otro lado tienes el hermetismo: "No echar perlas a los cerdos", es decir la filosofía hermética. ¿Contradicción? No... de hecho el amor a ser sabio puede llevar a cobrar para obtener recursos para aumentar la sabiduría. Es un estilo de agrandar el pastel antes de repartirlo, sí.

...

Lo que dices luego parece contradecir lo que habías dicho. No es que cada uno hable en el idioma que quiera y sea comprendido por todos sino que además debe hacerlo en alguno de una lista corta.

"El checheno habla ruso, por supuesto, pero domina mejor el checheno; así que, según el espíritu de este foro, interviene en checheno, dando una traducción completa al esperanto."

Parece ridículo: Escribo en un idioma, lo traduzco a otro... ¿y? ¿no sería más coherente que cada uno vaya a un foro en algún idioma que sepan? La gente normal no sabe tantos idiomas (me incluyo: Hay muchísimas palabras en español que desconozco y en inglés hay muchas cosas que no entiendo, bueno en español tampoco), así que ¿quienes irían a tu foro? ¿cual sería la ventaja de ir ahí si no para que un ignorante de lenguas se pueda comunicar con mucha gente? Pensé que iba por ese lado. Por ejemplo yo podría escribir en español y recibir respuestas preferentemente en español, con la ventaja de que hablaría con, en teoría, más gente que la de un foro normal, porque allí habría gente de muchos países. También en teoría, serían más variedad de gente.
Pero si dices que se exigiría saber un idioma raro (y no me vengas conque no son raros, está clarísimo que el normal es el inglés), entonces el foro sería para gente que sepa traducir su texto a un lenguaje raro y leer respuestas en un idioma raro... A ver, puede tener sus ventajas para aprender a expresarse mejor, pero en el fondo parece sólo una cuestión de ego: "Respondo mensajes de una gran variedad de idiomas, lo que venga". Mejor responde cosas útiles... o registrate en muchos foros, aunque sí, a la larga será más cómodo el tuyo si funciona, pero no le veo mucho la lógica...

Quieres recrear el castigo de la torre de babel ¿? xD

Citar:
El irlandés interviene en gaélico (o sea, en irlandés) y añade una excelente traducción completa al inglés de todo lo que escribe, ya que el irlandés resulta muy oscuro internacionalmente, a lo cual añade un esbozo de resumen en esperanto, de objetable calidad.
Escribe en 3 idiomas la misma tontería seguramente. Parece ridículo. A menos que realmente sea algo importante, pero eso es muy dudoso, esas cosas suelen decirse en universidades o reuniones no virtuales de científicos.

Citar:
Y el paraguayo, que habla el castellano casi tan bien como el guaraní, usa predominantemente el guaraní, pero con incisos en castellano; y, como no domina por el momento ningún eurosímil, traduce él mismo al castellano lo que redacta en guaraní, pidiendo a los demás miembros del foro que lo ayuden a dar inteligibilidad a su mensaje.
No sé si te entendí mal o estás confundido: Los paraguayos hablan en castellano. O al menos nunca vi uno "normal" hablando en guaraní, digo, si lo hablan es porque son un indígena "perdido".

Ah, sí, lo que en parte habia pensado y olvidé: Parece que quieres "universalizar" el esperanto o algún idioma raro. No lo conozco mucho pero se supone que el inglés es fácil y ya está establecido, así que para qué complicarse.

Citar:
Eso es recogido por el gallego, que traduce íntegramente sus mensajes del castellano al icuso (también ortografiado como ikuso)
No sé qué es icuso así que imaginate cuánto me importa de cuántas formas puede escribirse. ¿Estás explicando cómo funciona tu foro o estás mostrando tus poco útiles conocimientos de idiomas?

Citar:
La idea es que cada filósofo, pues, podrá participar en la lengua que mejor domine
Pero también deberá participar en alguna que tú digas. Es como ser invitado a una fiesta donde tengas que cocinar y limpiar ¿o no?


Bueno, yo no sé mucho de cómo se hacen los foros ni del lenguaje que se usa o suele usarse, pero si veo que me puede ser útil para aprender cosas te ayudo en algo. Googlea cómo crear un foro y cuando encuentres algo interesante cuéntanos. Suerte.

Alancitus2 escribió:
buena idea,yo con tal de q reabran el registro de este foro o q creen un foro nuevo q supere a este estando primero en los indices de busqueda de google soy feliz.
Deberías considerar la posibilidad de que alguno quede encima de este pero sea peor.
Podrías aprovechar la oportunidad para intentar crear un foro también. Es más útil que quejarse...

_________________
Si no puedes hacerlo, intenta primero hacer algo más simple aunque similar.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 11:18 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Ago 2011, 20:39
Mensajes: 8464
Spoiler: show
Así es el texto obtenido por el programa:
刀`〈 しとびら の ぉ〈 ーこは、 ル~ヌ濾ち鐡、
ぁちこち鎌ら うぱっさき覆、 ぎいほうと ともに、
ーこ*糞‥い いぅーこ ひn`る、 暴〕きみ轍 ーこん輩ょぅ鐡、
かぎ6れさい捷。 ところ馨ころ ーこ のこる
か鐡範萱ぎ、 もとは、 きんいろ崑っ亀こと鐡打かる。
い< 馨も かごね6沈捷、 ぎん讐髏〈 轍 薯し萱 ーこ
ょっさ、 ーこんー雛んの ち麓姦鬱鐡れ つづけ濾 ヒい
ぎ、 ぁ刀`轟{ね いろとも、 轍まり いろ ともつかぬ
董‥きみ轍 いろに、 姦めぁ囁亀れ亀の翼。
二`*` 讐囁rラ酪 に【…rラ二ぜ ーご`*` 【印L

奏二`二*`ー…L匠【 に 窒ーフ ゞラ側 ` ごQ`フ

い匠_ ごQ`ラ フ【ヒ「 `*` `\「`_` `レ ーごラ
r《`*`フGう `フラ】…rラ _ $‥フレ…rラ…
rラ日ラ… 悩囁 `*` 鑽印い 璽 「印ご_う

`ヽ「`_` `レーー 二`*`ーごラ 璽 [ご[ ご鑽匠

瘻叫】 鑽印い 璽 ‥】いフ費う_ いQ『Q`フ‥ラ
`ーーーフ`*` _‥r に瘻 印印輌ー…ゞ `\「`_` `レ
暮"匠 慣 _L匠暮暮匠

ーご`*`二_璽 印 に【L匠 †二`‥】 ーごラ璽 瘻…
印是己ラ _ ラフ璽叫】L匠
箸のと萱、 パフォメッ卜の ぁたまに き讐ま九た、
じ ゅう じn`の もょう鐡、 いっ し ゅん、 刀`響じ ゅうじ
ーこ ヘんか したことに、 また、 箸の しゅんかん、
とじごいた はずの まぶ捷鐡、 うす〈 ひ6き、
よこ しま臓 ひかり 麓 範 賽 した こ とーこ、 ポン ド'は
まっ捷〈 、 きづ刀`臓刀`ったーー

Ahora toca corregir todo lo que no es como en la foto, que no es poco. Pero bueno, a ver si hoy lo termino.

_________________
Si no puedes hacerlo, intenta primero hacer algo más simple aunque similar.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 16:25 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Feb 2012, 00:46
Mensajes: 1478
Saludos, Tachikomaia.
Sin entrar de momento en el fondo del interesante mensaje que me has mandado a este hilo, te pongo abajo, a continuación, el texto en japonés con reconocimiento óptico de caracteres, seguido por una traducción automática íntegra al castellano.

----------

ヵ~< しとぴろ の お< ーこー嚢、 丿レ~ヌたち轟〝、
ぁちこちヵ〝ろ うーまっさきた、 ぎ~'ーまうと ともー二、
ーこょ葦ニLゝ ~`5ーこ ひn〝る、 ,葦ニきみ†牽 ーこん薯ょぅガ{、
n丶讐られさ~`た。 とこ5どこ5 ーこ のこる
n`轟{絢きぎ、 もとー3、 きん~'5糟ったこと轟讐ゎn`る〟
~ゝく ども n〝ごねられた、 ぎん讐ゃく 『ょ 讐しき ーこ
よっさ、 ーこんー警んの ぉ贄邊送藝髑れ つづープた せL~
ぎ、 ぁn`竈〝ね ~`5とも、 『嬲ま叫丿 ~〝5 ともつn〝欟

,董ニきみr嬲 L~5ーこ、 藩めぁー肇られたの糟。

この、 きみょう『麓 ーこん讐ょうこ送、 篭の む打~し、
テンフ縄レ書し鶯ん ーニ よっさ、 すうー暮L準 ごれさ
L`たと さ礼る、 ぎんせつ の 丿管フ ォ銚'”ト 響う
†嬲のぎぁる。 ィヌラムきょう と キ'丿ヌトきょうの
~丿ょうーまうの ゃみ の せヵ〝Lゝ 奮 つヵ`さどる、
縄竈フ ォ巌・gト一- この藝ぅ 贄 めぎめ させた
ものー3、 せヵ〝~〝 奮 しーまLゝぎきると L~打れてL甫る
丿レ~ヌの ど~丿 ょ〈 ーニも ヵ`ヵ〝打6ず、 丿竈フ ォメ '=ト
の ま,董ニた ー3 とじたまま穫。

篭のこと奮 n〝〈 ーニんした ポンド'ー3、 響ぅ奮 もち
n〝ぇ5うと、 ぅぎ奮のー葦した。

そのとき、 丿管フ ォメ・縄トの ぁたまーこ きざまれた、
じ ゅぅ じヵゝの もょぅ竈髑、 L〝っ し ゅん、 ヵ~響じ ゅぅじ
ーニ へん刀` したことーニ、 また、 その しゅん刀~ん、
とじてL~た ー3ずの ま縄葦ニたガ髑、 ぅすく ひらき、
ょこしま丈ょ ひヵ~叫丿萱 愉どした ことーニ、 ポンド'ー尊
まった〈 、 きづ打`‡嬲n~った一ー


___ ___ ___ 0 ___ ___ ___ 0
Tuve suerte de que me atraparan
Refresco L ___ ___ ___ _
n son-conciencia ~ `. Donde 5 y donde 5
n 'rugido {Ayaki, original 3, Kin ~' 5 Tengo venganza n ¡n "
~ Aun así n "Me perdonaron, Gin Vengee ___ ___ 0
Yossa, lo siento, lo siento, lo siento, no puedo evitarlo.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ 0

, Don Niti r 嬲 L ~ 5, un clan que fue ahorcado por el clan.

Esto: "En el fondo del piso, bateo en la canasta,
Escribe un Tenp Rosary y crea uno nuevo, Soushou L semiacabado
Digamos "L", hablemos de la fusión
† Me siento tonto. Hoy es Kinutra
~ 丿 Usted ー Mau de meses a la "L ゝ silla Isamu Tsuka` Yami,
Rocky Wolf Iwao · g to - Hice este tipo de sacrificio
Cosa 3, Algo "~" Estoy tan emocionado L - Te golpeé L
No hay mucha diferencia entre la cantidad de usuarios y la cantidad de usuarios.
Ajo, la cosecha con el Donnie Truck 3.

Algo sobre la canasta "Buena libra" - 3, resonante
n "ぇ 5, era una caña de emoción.

En ese momento, estaba rodeado por el puño y la hembra,
Louisiana ___ ___ ___ 0 L '___ ___ ___ 0
Lo que hice '- ni, y esa vez,
L '~ 3' Morning Reed Nite Gashu, Miyuku Mikaki,
Koshogama Toshikika ~ Me alegra que lo hicieras - D, 'libra
Espera un minuto, una novia

_________________
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico trigrupo @ yahoo . es (trigrupo arroba yahoo punto es). La imagen del avatar gráfico es una fotografía que me identifica realmente, no retocada, tomada en septiembre del año 2017.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 20:48 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 09 Nov 2014, 04:31
Mensajes: 2011
Alancitus2


Alancitus2 escribió:
buena idea,yo con tal de q reabran el registro de este foro o q creen un foro nuevo q supere a este estando primero en los indices de busqueda de google soy feliz.

Me había olvidado de lo del registro cerrado ¿dónde me puedo quejar por eso? Me parece totalmente errada un tipo de medida tal.



Saludos

_________________
"La verdad nos hará libres".


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 28 Ago 2018, 23:26 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Feb 2012, 00:46
Mensajes: 1478
Saludos, Tachikomaia.
En este mensaje te responderé solamente a los puntos más importantes del mensaje que me has dedicado en este hilo, dejando los puntos menos importantes para después.

Dices lo siguiente.

"Citar:
He buscado mucho, y todo indica que no existen foros así; que, como mucho, hay foros en inglés que toleran alguna intervención o algún tema en lengua distinta al inglés, o que hay foros que permiten unos pocos idiomas. Por ejemplo un foro suizo con secciones en francés, alemán e italiano; o un foro iberoamericano de filosofía en castellano, portugués, catalán, sefardí, gallego, bable y lenguas semejantes (quizás en alguna ocasión el italiano o el francés, pero nunca el guaraní, el tagalo filipino o el vascuence, por ejemplo).
Entonces no quieres un "multilingüe", más bien sería "para cualquier lengua", "de toda lengua", o algo así, "universalingüe". Los foros que has descrito son multilingües porque admiten más de una lengua. De la misma forma que un videojuego es multijugador si permite más de 2 jugadores.".

La idea es que el foro sea multilingüe no solamente en teoría, sino también en la práctica. Por ejemplo, el foro Auxlang sobre lenguas planificadas auxiliares permite lenguas distintas al inglés... pero casi todo el mundo ahí escribe en inglés, aunque el contertulio sea ruso, chino o peruano. No estoy interesado en un ambiente de inglés ante todo, que para eso ya hay muchos foros. Y eso implica que la mayoría de los mensajes (o al menos casi la mitad) se redacte en un idioma distinto al inglés.

Dices también lo siguiente.

"Citar:
Y no se hará con una sola lengua pivotal común de tipo territorial (o sea el inglés) ni con un grupito de lenguas así (por ejemplo, inglés, francés, castellano, árabe, chino, hindí, portugués y ruso). Porque la práctica ya ha demostrado que eso es económicamente inviable; acudir sistemáticamente a traductores pagados no permitirá un foro gratuito (y el carácter gratuito de la filosofía es intrínseco a su propia naturaleza) y confiar en que voluntarios sin remuneración lo harán de modo sistemático es iluso.

Whaaat?

No será un sólo lenguaje, supermegaultra obvio, pero repítelo una vez más si quieres así tu texto se hace más largo.
Tampoco es un grupito de lenguajes, sí, también ya lo habías aclarado.
De lo demás no he entendido un pomo. ¿Económicamente inviable? ¿wft? Los foros se supone que son gratuitos, o sea, algunos tienen alguna que otra propaganda pero no hay que pagar para usarlos ¿de qué estás hablando?

¿Acudir a traductores pagados? ¿les pagarán a quienes estén ahí? ¿qué dices?

Hay un "espacio" que consiste en "profesores" que te hacen la tarea, gratis. No sé si a ellos alguien les paga. ¿Planteas algo así? ¿traductores en línea?

El carácter gratuito de la filosofía... es dudoso.
Hace poco recordé una frase de Full Metal Alchemist: "Para obtener algo valioso debes sacrificar algo de igual valor".
Falacia, pero podría ser que la frase sí se aplique en este caso, y por otro lado tienes el hermetismo: "No echar perlas a los cerdos", es decir la filosofía hermética. ¿Contradicción? No... de hecho el amor a ser sabio puede llevar a cobrar para obtener recursos para aumentar la sabiduría. Es un estilo de agrandar el pastel antes de repartirlo, sí.".

Tu propia petición de que te traducan gratis un texto de videojuegos en japonés indica lo difícil que es conseguir cosas así. Puedes acudir a esos profesores traductores gratuitos... a ver qué obtienes. En general, la gente se cansa de trabajar duro y gratis. No: utilizar traductores profesionales pagados para el diálogo entre filósofos de distintas lenguas, es claramente inviable. Si fuera viable, se habría empezado a actuar así hace tiempo ya.
En cuanto al valor de la filosofía, está claro que hacerse un gran filósofo cuesta mucho, tiene un precio, sí, mas no en dinero, sino en atención durante muchísimo tiempo. El cerdo en este contexto no es el pobre, sino el superficial que quiere resultados brillantes sin esforzarse. En cambio, al genuino buscador de la verdad filosófica hay que apoyarlo de todas todas, aunque el hombre sea más pobre que las ratas. Es un verdadero filósofo al que honrar y con el que trabajar. Merece las perlas; o sea los resultados celestes del Bien, la Verdad y la Belleza.

Dices, asimismo, esto otro.

"Lo que dices luego parece contradecir lo que habías dicho. No es que cada uno hable en el idioma que quiera y sea comprendido por todos sino que además debe hacerlo en alguno de una lista corta.

"El checheno habla ruso, por supuesto, pero domina mejor el checheno; así que, según el espíritu de este foro, interviene en checheno, dando una traducción completa al esperanto."

Parece ridículo: Escribo en un idioma, lo traduzco a otro... ¿y? ¿no sería más coherente que cada uno vaya a un foro en algún idioma que sepan? La gente normal no sabe tantos idiomas (me incluyo: Hay muchísimas palabras en español que desconozco y en inglés hay muchas cosas que no entiendo, bueno en español tampoco), así que ¿quienes irían a tu foro? ¿cual sería la ventaja de ir ahí si no para que un ignorante de lenguas se pueda comunicar con mucha gente? Pensé que iba por ese lado. Por ejemplo yo podría escribir en español y recibir respuestas preferentemente en español, con la ventaja de que hablaría con, en teoría, más gente que la de un foro normal, porque allí habría gente de muchos países. También en teoría, serían más variedad de gente.
Pero si dices que se exigiría saber un idioma raro (y no me vengas conque no son raros, está clarísimo que el normal es el inglés), entonces el foro sería para gente que sepa traducir su texto a un lenguaje raro y leer respuestas en un idioma raro... A ver, puede tener sus ventajas para aprender a expresarse mejor, pero en el fondo parece sólo una cuestión de ego: "Respondo mensajes de una gran variedad de idiomas, lo que venga". Mejor responde cosas útiles... o registrate en muchos foros, aunque sí, a la larga será más cómodo el tuyo si funciona, pero no le veo mucho la lógica...
Quieres recrear el castigo de la torre de babel ¿? xD".

Me explico. Los interesados en este foro vamos totalmente en serio, y no buscamos la perfección sino resultados suficientemente comunicativos. El checheno de nuestro ejemplo habla una lengua comprendida por muy poca gente, pero también habla esperanto, de modo que a su mensaje original (en el que se expresa con la mayor claridad posible) le añade su traducción a una lengua mucho más fácil y difundida internéticamente, el esperanto. No es lo mejor, no obstante es aquí lo más aproximado a una buena comunicación.
Así que no se pide a los participantes en este foro que sepan muchos idiomas. Por supuesto que, si los saben, mejor para participar. Mas solamente es exigible que, a medio y largo plazo (no inmediatamente) el participante se exprese en el idioma que realmente domina, aunque sea un solo idioma, y que chapurree alguna auxilengua estándar.
¿Cuál es la ventaja respecto al inglés? Que aprender y usar estas lenguas es muchísimo más fácil. Como muestra basta un botón: dairy, que no daily. Pensad unos segundos o unos minutos antes de darme la traducción de esta típica palabra de gran frecuencia en inglés, pero nada internacional. Hay miles de palabras así, y aprenderlas todas no es un juego de niños. Seguro que muchos de vosotros vacilaréis a la hora de acordaros, o simplemente no la sabréis aunque habléis inglés, y tendréis que ir a un diccionario. Bueno, pues en una típica auxilengua como el ido sí que está claro: laktala, o sea, lácteo, que es la traducción al castellano del inglés dairy; adjetivo que se refiere a todo alimento elaborado con leche. El vocabulario del ido es todo lo internacional posible; el del inglés, no.
Por eso estos idiomas son internacionalmente normales. El raro es el inglés, en comparación. Y su ortografía antifonética es de pesadilla, mientras que estas auxilenguas tienen ortografía fonética: se escriben como se pronuncian, y se pronuncian como se escriben. Y sin cosas como "mice", plural irregular de "mouse"; en estas lenguas, los plurales del sustantivo, o la conjugación del verbo, son regulares; para no perder el tiempo aprendiendo excepciones.
En conclusión: en tal foro, cada uno puede expresarse en su idioma nativo (por pocos hablantes que tenga) y con un pequeño esfuerzo aprenderá lo suficiente de estas lenguas auxiliares fáciles para dar traducciones completas (o al menos resúmenes) de sus intervenciones. Está claro el objetivo del foro, el tipo de comunicador buscado por este foro: el comunicador que, habitualmente, se expresa filosóficamente en su propia lengua, sin intentar penosamente aprender una gran lengua territorial y usarla. Así, un quechua andino podrá expresarse en quechua y no en mal español, como un indio meridional podrá expresarse en tamil en vez de hacerlo en un mediocre inglés. Cada uno, en la lengua que mejor domine, con las auxilenguas como lo que su nombre indica: lenguas que auxilian en la comunicación.
¿Y por qué no hacerlo, sencillamente, todo en inglés? Pues porque la calidad de las comunicaciones bajaría mucho. Expresarse en algo tan sutil como la filosofía, y además en una lengua en la que no se piensa habitualmente, bloquea y entorpece el trabajo de reflexión. Y, en la práctica, sobrerrepresenta a los hablantes nativos de inglés, lo cual arruina la participación abierta a todos.
En la práctica, si quieres participar en un foro así, enviarías tus mensajes en castellano e irías aprendiendo alguna de estas auxilenguas clásicas, los eurosímiles. La que más fácil te resulte. Para mí es el icuso, pero para otros puede ser la interlingua, o el novial, o el ido, o el ulango (también llamado mondlango). Hay muchísimas, y continuamente aparecen muchas más. Son todas variaciones sobre el mismo esquema.
Y puedes adaptar o reformar cualquiera de estas auxilenguas. De todas maneras, serás entendido fácilmente... siempre que uses una ortografía fonética, una morfosintaxis regular y la lógica compositiva; sin atribuir absurdamente, por ejemplo, género femenino o masculino a cosas que, como el mar o la mar, carecen de sexo real.
Como tú mismo apuntas, la ventaja de ir ahí sería para que un ignorante de lenguas se pueda comunicar con mucha gente. Le bastaría con su propia lengua y con rudimentos de otra lengua muy fácil de aprender y usar.
Para terminar este mensaje, dices también lo siguiente.

" Citar:
El irlandés interviene en gaélico (o sea, en irlandés) y añade una excelente traducción completa al inglés de todo lo que escribe, ya que el irlandés resulta muy oscuro internacionalmente, a lo cual añade un esbozo de resumen en esperanto, de objetable calidad.
Escribe en 3 idiomas la misma tontería seguramente. Parece ridículo. A menos que realmente sea algo importante, pero eso es muy dudoso, esas cosas suelen decirse en universidades o reuniones no virtuales de científicos.

Citar:
Y el paraguayo, que habla el castellano casi tan bien como el guaraní, usa predominantemente el guaraní, pero con incisos en castellano; y, como no domina por el momento ningún eurosímil, traduce él mismo al castellano lo que redacta en guaraní, pidiendo a los demás miembros del foro que lo ayuden a dar inteligibilidad a su mensaje.

No sé si te entendí mal o estás confundido: Los paraguayos hablan en castellano. O al menos nunca vi uno "normal" hablando en guaraní, digo, si lo hablan es porque son un indígena "perdido".
Ah, sí, lo que en parte habia pensado y olvidé: Parece que quieres "universalizar" el esperanto o algún idioma raro. No lo conozco mucho pero se supone que el inglés es fácil y ya está establecido, así que para qué complicarse. ".

Te diré para empezar que Sócrates y Lao Tse, que eran y son dos grandes de la filosofía, no pasaron por ninguna universidad. Hoy, sus temas siguen estudiándose de modo físico y de modo internético. Y hoy, con muchos más medios, nadie necesita formar parte del mandarinato académico para llegar a gran filósofo. Por otra parte, estos mandarines de la filosofía academicista suelen tener muchas características antifilosóficas, totalmente rechazables; la peor de hechas (cosa que recalco continuamente) es su ambigüedad hipócrita. Mas un gran filósofo se precia de ser siempre sincero y claro, sin disimulos.
En cuanto a las lenguas del Paraguay, estás muy mal informado; y eso que los paraguayos son vecinos tuyos.
Me explicaré. Tradicionalmente, la lengua popular y mayoritaria del Paraguay es el guaraní, que sigue siendo hablado por un porcentaje muy elevado de la población; hoy, el Paraguay reconoce como oficiales a ambas lenguas, el guaraní y el castellano. Cierto que es muy raro, en la actualidad, encontrar a un paraguayo monolingüe en guaraní, pero cierto también que hay muchos paraguayos que viven en ambientes guaraniófonos y cuyo contacto con el castellano se limita a los medios de comunicación y al diálogo con hablantes de castellano que no dominan el guaraní. Claro que si un hablante nativo de guaraní dialoga contigo, procurará hacerlo en castellano, pues no espera que hables guaraní. Eso no significa que sea la lengua que preferiría usar, ni que lo haga con facilidad, ni que se exprese bien en castellano.
No confundas pues al Uruguay, país en general monolingüe en castellano, con su vecino el Paraguay, país tradicionalmente bilingüe en guaraní y en castellano, con predominio popular del guaraní.
Prefiero cien veces que un hablante nativo de guaraní, si va a filosofar conmigo, lo haga en buen guaraní a que lo haga en mal castellano. Ya me enteraré de lo que realmente dice.
Y si piensas que estoy soltando bolas... documéntate. Vete, por ejemplo, a la página en castellano (o en guaraní) de la Wikipedia sobre la situación lingüística del Paraguay.
El inglés es fácil y está establecido... en los países anglosajones, claro que sí, pues allí sus habitantes lo hablan desde niños y se comunican continuamente con él. Ahora, que decirle a un quechuaparlante medio, o a un chino medio, o a un ruandés medio, que el inglés es fácil y está establecido, es desbarrar. La lengua internacional tradicional para un quechuaparlante no es el inglés sino el castellano. Y, de modo paralelo, para un ruandés (cuya lengua nativa suele ser el kinyarwanda o quiñaruanda, una lengua bantú) la lengua internacional tradicional no es el inglés sino el francés. Todavía hoy, las dos principales lenguas oficiales de Ruanda son el francés y el quiñaruanda, junto al suajelí, importante y creciente lengua africana internacional, también de tipo bantú y por ello fácil de aprender a los hablantes de quiñaruanda. Con todo, no puede olvidarse el creciente influjo del inglés en Ruanda, y que ahora es también lengua oficial allí; el declive del francés en la Ruanda actual es innegable, en favor del inglés. En cuanto a China, la inmensa mayoría de los chinos no sabe inglés, y su aprendizaje les resulta muy difícil, por las irregularidades ya mencionadas del inglés, y porque es una lengua totalmente diferente al chino oficial y demás lenguas habladas en el gran país asiático.
Y sin ir tan lejos: en tu propio país, el Uruguay, hay mucha gente que no sabe inglés, hecho que no te es, precisamente, desconocido. ¿O sí?
El inglés es, comunicativamente, una gran ayuda. Mas no llega a todas partes, y dominarlo no está chupado para todos.
Con las otras grandes lenguas territoriales hay también gran dificultad. Aprender chino, por ejemplo, implica aprender miles de dibujitos (los ideogramas) más los tonos fonéticos semánticante distintivos, y un vocabulario internacionalmente opaco (aspecto éste en el que el inglés resulta mucho mejor que el chino). Por eso el inglés, el chino, el árabe, el castellano, el hindí... no son muy prácticos en la comunicación global, ya que raramente llegan a dominarlos sus hablantes no nativos o con larga aclimatación lingüística. Para esto son mejores las auxilenguas, simplemente porque son muchísimo más fáciles.

_________________
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico trigrupo @ yahoo . es (trigrupo arroba yahoo punto es). La imagen del avatar gráfico es una fotografía que me identifica realmente, no retocada, tomada en septiembre del año 2017.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 29 Ago 2018, 00:17 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 19 Ago 2014, 04:56
Mensajes: 10774
Rango personalizado: Usuario y moderador.
Alexandre Xavier escribió:
Saludos, Tachikomaia.
Sin entrar de momento en el fondo del interesante mensaje que me has mandado a este hilo, te pongo abajo, a continuación, el texto en japonés con reconocimiento óptico de caracteres, seguido por una traducción automática íntegra al castellano.

----------

ヵ~< しとぴろ の お< ーこー嚢、 丿レ~ヌたち轟〝、
ぁちこちヵ〝ろ うーまっさきた、 ぎ~'ーまうと ともー二、
ーこょ葦ニLゝ ~`5ーこ ひn〝る、 ,葦ニきみ†牽 ーこん薯ょぅガ{、
n丶讐られさ~`た。 とこ5どこ5 ーこ のこる
n`轟{絢きぎ、 もとー3、 きん~'5糟ったこと轟讐ゎn`る〟
~ゝく ども n〝ごねられた、 ぎん讐ゃく 『ょ 讐しき ーこ
よっさ、 ーこんー警んの ぉ贄邊送藝髑れ つづープた せL~
ぎ、 ぁn`竈〝ね ~`5とも、 『嬲ま叫丿 ~〝5 ともつn〝欟

,董ニきみr嬲 L~5ーこ、 藩めぁー肇られたの糟。

この、 きみょう『麓 ーこん讐ょうこ送、 篭の む打~し、
テンフ縄レ書し鶯ん ーニ よっさ、 すうー暮L準 ごれさ
L`たと さ礼る、 ぎんせつ の 丿管フ ォ銚'”ト 響う
†嬲のぎぁる。 ィヌラムきょう と キ'丿ヌトきょうの
~丿ょうーまうの ゃみ の せヵ〝Lゝ 奮 つヵ`さどる、
縄竈フ ォ巌・gト一- この藝ぅ 贄 めぎめ させた
ものー3、 せヵ〝~〝 奮 しーまLゝぎきると L~打れてL甫る
丿レ~ヌの ど~丿 ょ〈 ーニも ヵ`ヵ〝打6ず、 丿竈フ ォメ '=ト
の ま,董ニた ー3 とじたまま穫。

篭のこと奮 n〝〈 ーニんした ポンド'ー3、 響ぅ奮 もち
n〝ぇ5うと、 ぅぎ奮のー葦した。

そのとき、 丿管フ ォメ・縄トの ぁたまーこ きざまれた、
じ ゅぅ じヵゝの もょぅ竈髑、 L〝っ し ゅん、 ヵ~響じ ゅぅじ
ーニ へん刀` したことーニ、 また、 その しゅん刀~ん、
とじてL~た ー3ずの ま縄葦ニたガ髑、 ぅすく ひらき、
ょこしま丈ょ ひヵ~叫丿萱 愉どした ことーニ、 ポンド'ー尊
まった〈 、 きづ打`‡嬲n~った一ー


___ ___ ___ 0 ___ ___ ___ 0
Tuve suerte de que me atraparan
Refresco L ___ ___ ___ _
n son-conciencia ~ `. Donde 5 y donde 5
n 'rugido {Ayaki, original 3, Kin ~' 5 Tengo venganza n ¡n "
~ Aun así n "Me perdonaron, Gin Vengee ___ ___ 0
Yossa, lo siento, lo siento, lo siento, no puedo evitarlo.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ 0

, Don Niti r 嬲 L ~ 5, un clan que fue ahorcado por el clan.

Esto: "En el fondo del piso, bateo en la canasta,
Escribe un Tenp Rosary y crea uno nuevo, Soushou L semiacabado
Digamos "L", hablemos de la fusión
† Me siento tonto. Hoy es Kinutra
~ 丿 Usted ー Mau de meses a la "L ゝ silla Isamu Tsuka` Yami,
Rocky Wolf Iwao · g to - Hice este tipo de sacrificio
Cosa 3, Algo "~" Estoy tan emocionado L - Te golpeé L
No hay mucha diferencia entre la cantidad de usuarios y la cantidad de usuarios.
Ajo, la cosecha con el Donnie Truck 3.

Algo sobre la canasta "Buena libra" - 3, resonante
n "ぇ 5, era una caña de emoción.

En ese momento, estaba rodeado por el puño y la hembra,
Louisiana ___ ___ ___ 0 L '___ ___ ___ 0
Lo que hice '- ni, y esa vez,
L '~ 3' Morning Reed Nite Gashu, Miyuku Mikaki,
Koshogama Toshikika ~ Me alegra que lo hicieras - D, 'libra
Espera un minuto, una novia



:shock: :shock: :shock:

:?: :?: :?: :?: :?: :?: :?:

_________________
"El concepto de vacío no es lo mismo que el vacío de conceptos".


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: Proyecto de foro internético multilingüe sobre filosofía
NotaPublicado: 29 Ago 2018, 00:48 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Ago 2011, 20:39
Mensajes: 8464
Alexandre:
El problema en parte es que el reconocimiento óptico falla bastante, con el que usé sucedió lo mismo. Compara los caracteres obtenidos con la imagen original y verás que hay varios equivocados. Tengo que encontrar una buena página que permita escribir en japonés para corregirlos. El problema que tengo en parte es que la imagen la debo tener visible, o sea debo tener la ventana achicada, pero entonces se me complica buscar las letras correspondientes, o sino tengo que andar cambiando de pestaña a cada rato, memorizar la letra que debo buscar/teclear... No es tan fácil toda esa tarea.

Ayer probé este:
https://www.inputking.com/

Tiene un par de ridiculeces que lo hacen infumable para lo que quiero:
- Hay que abrir el abecedario. No es problema, pero si borras una letra del texto, se cierra, hay que abrirlo de nuevo.
- Si el texto es muy largo y mueves el scroll, el abecedario desaparece.

>____<

No quiero tener que abrirlo a cada rato.

Cell escribió:
Me había olvidado de lo del registro cerrado ¿dónde me puedo quejar por eso? Me parece totalmente errada un tipo de medida tal.
Busca los temas en la sección presentaciones, dudas, etc. Pero no es que esté cerrado si entiendo bien, sólo es que para registrarse se requiere enviar un mail a Sajuuk y que él habilite.

_________________
Si no puedes hacerlo, intenta primero hacer algo más simple aunque similar.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a página 1, 2, 3  Siguiente

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO