Foro SofosAgora

Foro abierto a los intereses de sus usuarios. Debate, aprende y diviértete.
Fecha actual 14 Dic 2018, 00:28

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: 24 Oct 2018, 15:00 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Feb 2012, 00:46
Mensajes: 1525
Si la interlingua es útil para la metafísica.

Como sabréis los más asiduos a este foro, Sofos Ágora, utilizo con frecuencia las lenguas planificadas auxiliares para filosofar. Y, utilizando un diccionario de interlingua, me salió un interesante texto bilingüe en interlingua y en español. Lo pongo primero en interlingua.

Il non ha ulle loco, excepte hic. Il ha necun momento, excepte ora. Tempore e spatio es mer illusiones del precari sensos human.

Supongo que lo habréis entendido con relativa facilidad. Los que hablan y escriben interlingua presumen de lo fácil que es entenderla (y luego aprenderla) sobre todo a los hablantes de alguna lengua neolatina. ¿De verdad lo entendéis? Sería curioso saber vuestras respuestas. En todo caso, puesto que este hilo va realmente de metafísica, a continuación figura la traducción al castellano.

No hay ningún lugar excepto aquí. No hay ningún momento, excepto ahora. El tiempo y el espacio no son más que ilusiones de los sentidos humanos precarios.

En interlingua, en español, ¡o en malgache! ¿hay verdad en este breve texto de metafísica?

_________________
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico trigrupo @ yahoo . es (trigrupo arroba yahoo punto es). La imagen del avatar gráfico es una fotografía que me identifica realmente, no retocada, tomada en septiembre del año 2017.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 24 Oct 2018, 15:26 
Desconectado
Avatar de Usuario

Registrado: 10 Ago 2011, 20:39
Mensajes: 8717
Alexandre Xavier escribió:
Si la interlingua es útil para la metafísica.
Por qué siempre el doble título... u.u Es inútil.

Citar:
Como sabréis los más asiduos a este foro, Sofos Ágora
Sabemos el nombre, pero va todo junto y sin tilde.

Citar:
Il non ha ulle loco, excepte hic. Il ha necun momento, excepte ora. Tempore e spatio es mer illusiones del precari sensos human.

Supongo que lo habréis entendido con relativa facilidad.
No en mi caso. Il no sé si es "Yo", "Él", o "El". "ulle" no sé si huye o ayuda.

Salieri me es más comprensible que eso.

Vaya... El "Il" pensé que era como en italiano, y como ves no he sabido traducirlo.

En cuanto a la frase en sí, el tema es que no se puede negar que no hay, en el presente, a menos que recurramos a otro mundo. Pero de ahí a decir que son ilusiones no me parece. "Aquí" es una tontería, si admite que hay espacio entonces no es una ilusión, además es muy amplio como para resumirlo a un "aquí". Y el pasado existe, o existió, no es un invento.

_________________
Si no puedes hacerlo, intenta primero hacer algo más simple aunque similar.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
NotaPublicado: 24 Oct 2018, 16:43 
Desconectado

Registrado: 05 Mar 2013, 14:43
Mensajes: 10472
Cuando pasas años perdiendo el tiempo aprendiendo cosas poco productivas y luego querés que otros también aprendan eso mismo así cobra más sentido tu perdida de tiempo.


Arriba
 Perfil  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
POWERED_BY
Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO