Toni escribió:Alexandre
A cazar o recolectar le podemos llamar como tu quieras, pero si no lo hacemos o alguien lo hace por nosotros...............morimos de hambre. Luego cazar y recolectar es una necesidad sin la que no podemos vivir hoy dia. Si algun dia eso lo hacen maquinas, seran otras circunstancias que ya veremos.
Y ello no significa que tu, por ejemplo, tengas que cazar o recolectar obligatoriamente, significa que yo puedo cazar para ti, mientras tu enseñas a mis hijos ortografia o un idioma. Lo que no puede ser, porque seria injusto, es que cazase para ti mientras tu estas sentado sin hacer nada a cambio
Perdona mis errores de ortografia, pero ya va a ser dificil que cambie
Empezaré por anotar tangencialmente que he borrado otro mensaje con seudónimo sin autentificar. Aquí, en este clube regulado con reglas propias, no se admiten tales mensajes, como indican el título del propio clube y el primer mensaje, que describe las reglas de este clube regulado.
Paso ahora, Toni, a ese mensaje tuyo que ahora cito.
Estoy de acuerdo básicamente con lo que quieres decir. Una sociedad justa, comunista por tanto, se basa en un intercambio real y equitativo de capacidades y servicios. Según el bien conocido lema comunista:
de cada cual, según sus capacidades; a cada cual, según sus necesidades.
También está claro que considero irrealizable el comunismo sin un reajuste demográfico (muy a la baja) que estabilice a medio y largo plazo la población, no sólo en lo cuantitativo, sino también en lo cualitativo y lo ecológico. Visto esto de modo positivo, una lenta pero sostenida baja de la natalidad nos permitirá disminuir la población a la mitad dentro de unos cincuenta años, y desde ahí planificar una población armoniosa en lo ecológico, lo social, lo cultural y lo espiritual.
No hace falta esperar miles de años para obtener una producción muy automatizada, que requiere poco esfuerzo humano. Eso ya existe hoy, y las posibilidades aumentarán en el futuro.
Esa automatización, de todos modos, no anula el hecho de que
tengo deberes sociales. Mis capacidades lingüísticas, por tanto, deben ser utilizadas en la enseñanza de idiomas, la traducción, la investigación lingüística científica, la edición de libros en idiomas hoy inaccesibles al lector en castellano, etcétera. Tal como dices, por tanto.
Y aplicaré mis capacidades lingüísticas ahora mismo, para tu beneficio.
Tienes serias dificultades permanentes en ortografía y gramática. ¿Cuál es el remedio? Básicamente, leer mucho a lo largo del año. Estos problemas solamente se dan, a la larga, en quien tiene costumbres comunicativas meramente audiovisuales; o sea, que no lee ni escribe salvo por obligación desagradable.
Y no tienes obstáculos económicos para leer mucho a lo largo del año. Costumbre, tampoco. El caso es que, progresivamente, te pongas a ello, leyendo lo que más te guste.
Además, y simultáneamente, puedes (y debes) hacer algo muy sencillo y efectivo cuando envíes mensajes internéticos: pasarlos, previamente a su envío, por un corrector ortográfico y gramatical, que marcará las faltas más gruesas. Al verlas, aprenderás rápidamente a evitarlas.
Y esto también se me aplica a mí.
Recientemente, uno de mis clientes en traducción y edición de libros me ha señalado que había una plaza de profesor de filosofía oriental, ofertada en una universidad catalana. He ido al enlace que me ha dado el cliente y he comprobado que era interesante, sobre todo para realizar mi doctorado en filosofía oriental, contactar con los profesores del tribunal académico y, luego, con el nuevo profesor de filosofía oriental al que contratase el tribunal.
Había una pega importante: no podía enviar mi mensaje de capacitación como especialista en filosofía oriental, y de petición para el ciclo de doctorado en filosofía oriental... escribiéndolo en castellano. Conozco la situación académica en Cataluña, y sé que allí no se puede trabajar sin conocimiento básico del catalán.
De modo que he redactado mi mensaje al tribunal académico (y a la activa representación del alumnado) en catalán íntegramente.
No es la primera vez que hago esto, y de hecho leo filosofía en catalán frecuentemente, como filosofo en catalán con cierta frecuencia. Ahora bien: era capital escribir mi mensaje
en buen catalán. Eso, como comprenderás, los académicos catalanes lo van a mirar con lupa y detenimiento.
De modo que me he tomado bastante tiempo para redactarlo.
Y he recurrido, claro que sí, a detectores de fallos en ortografía, sintaxis, gramática y estilo. He pulido lingüísticamente mi mensaje una y otra vez, y finalmente lo he enviado al tribunal académico.
Inmediatamente, uno de sus profesores me ha contestado felicitándome por mi buen nivel de catalán y dándome numerosas referencias para encontrar director de tesis en filosofía oriental y especialistas en filosofía oriental; todo ello dentro del ámbito académico de lengua catalana (que incluye, además del Principado de Cataluña, al Reino de Valencia, las Islas Baleares, Andorra, la Cataluña francesa y la ciudad cerdeña de Alguer) pues ése era el ámbito en el que incidía mi petición de ayuda académica a los miembros del tribunal.
Naturalmente, voy a contactar con esos especialistas. Y, de nuevo, deberé hacerlo en catalán.
La indudable dificultad no me va a arredrar.
Y no voy a decirte que, a mi edad, o sea casi cincuenta y nueve años ya (los cumplo el próximo nueve de noviembre) estoy demasiado viejo para corregir mis errores orales y escritos en catalán. ¡No, qué va! Estoy perfectamente capacitado para ello, y a ello me pondré.
Y, si yo puedo hacerlo en catalán, tú también puedes hacerlo en castellano, Toni.
Cordialmente, de Alexandre Xavier Casanova Domingo, correo electrónico trigrupo @ yahoo . es (trigrupo arroba yahoo punto es). La imagen del avatar gráfico es una fotografía que me identifica realmente, no retocada, tomada en septiembre del año 2017.